Portugiesisch belegt mit deutlich über 200 Millionen Sprechern den sechsten Platz der weltweit häufigsten Muttersprachen. Portugiesisch ist in vielen Ländern Amtssprache, auch in Brasilien. Es gibt jedoch wichtige Unterschiede zwischen dem in Brasilien gesprochenen Portugiesischen und dem Portugiesischen, das in Portugal und anderen Ländern gesprochen wird. Für Übersetzungen in das Portugiesische ist es daher wichtig zu wissen, für welches Gebiet die Übersetzung bestimmt ist.
Qualifizierte Übersetzer Portugiesisch
Strenge Qualifikationskriterien bei der Auswahl unserer Portugiesisch Übersetzer und die konsequente Einhaltung des Vier-Augen-Prinzips sorgen für gleichbleibende Qualität. Alle Fachübersetzungen Portugiesisch werden von akademisch ausgebildeten Übersetzern angefertigt, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangs- & Zielsprache haben sowie mit der Terminologie und den sprachlichen Gepflogenheiten des jeweiligen Fachgebiets bestens vertraut sind. Jede von unseren Übersetzern angefertigte Übersetzung wird gemäß ISO 17100 vor Lieferung an den Kunden durch kompetente Revisoren mit dem Ausgangstext verglichen und auf Vollständigkeit, grammatikalische Korrektheit, stilistische Angemessenheit sowie terminologische Konsistenz überprüft.
Übersetzung Portugiesisch - Fachgebiete
Die Portugiesisch Übersetzer vom Übersetzungsbüro Wien ǀ Connect Translations Austria kennen sich mit den verschiedensten Fachbereichen aus. Zu dem Übersetzungsangebot für Portugiesisch gehören u.a. :
- technische Fachübersetzungen (Bedienungsanleitungen, technische Dokumentation, Datenblätter, Wartungsanleitungen, Montageanleitungen etc.)
- juristische Fachübersetzungen (Mietverträge, Kaufverträge, Arbeitsverträge, Allgemeine Geschäftsbedingungen, DSGVO Unterlagen etc.)
- die Übersetzung von Wirtschaftsübersetzungen (Jahresabschluss, Ausschreibungen etc.)
- die Übersetzung von Marketingtexten (SEO Übersetzung von Websites und Webshops, Folder, Kataloge, Presseberichte etc.)
Übersetzer Portugiesisch - Kosten
Die Kosten für Übersetzungen Portugiesisch werden auf Basis der Zahl der Wörter in der Ausgangssprache berechnet. Somit wissen Sie bereits vor Arbeitsbeginn was eine Übersetzung genau kostet. Bei größeren Projekten, wie z. B. der Übersetzung von Websites oder von technischer Dokumentation, verwenden unsere und Übersetzer CAT-Tools, wie z. B. MemoQ und Across. Der Einsatz dieser hochtechnologischen Übersetzungssoftware erlaubt nicht nur deutliche Preisvorteile, sondern auch die Anfertigung der Übersetzung direkt im bestehenden Layout (Word, Excel, PowerPoint, InDesign, XML, PHP etc.). Bei InDesign-Dateien brauchen wir dazu eine IDML-Datei.
Beglaubigte Übersetzung Portugiesisch
Das Übersetzungsbüro Wien ǀ Connect Translations Austria bietet auch beglaubigte Übersetzungen Portugiesisch ins Deutsche und umgekehrt an. Diese werden von einem Gerichtsdolmetscher angefertigt. Da Gerichtsdolmetscher die genaue Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original mit einer Beglaubigungsformel, ihrer Unterschrift sowie einem Rundsiegel bestätigen, ist eine Revision der Übersetzung durch einen zweiten Übersetzer nicht vorgesehen. Die Kosten für beglaubigte Übersetzungen werden nach Zeilen in der Zielsprache verrechnet.
Dolmetscher Portugiesisch Deutsch Englisch
Zum Angebot der Dolmetschagentur gehört auch Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen aus dem Englischen und Deutschen ins Portugiesische und umgekehrt. Dolmetschleistungen werden nach Zeitaufwand berechnet. Das Dolmetscherhonorar beinhaltet nicht nur das Dolmetschen an sich, sondern auch die intensive Vorbereitung des Dolmetschauftrags. Beim Simultandolmetschen arbeiten Dolmetscher immer in Zweier-Teams, um sich gegenseitig im halbstündigen Takt abwechseln zu können. Dies trifft auch für das Flüsterdolmetschen zu, das als Sonderform des Simultandolmetschens gilt.
Remote-Dolmetschen – Portugiesisch Dolmetscher bei Online-Events und Videokonferenzen
Beim Remote-Dolmetschen schalten sich die Dolmetscher von ihrem Arbeitsplatz aus mittels Computer und Headset über eine von einem Profi betreute Videokonferenzplattform in die Konferenz ein. Die Dolmetscher arbeiten dabei entweder von zu Hause aus oder in einem professionell ausgestatteten Hub einer Konferenztechnikfirma in ihrer Nähe.
Remote-Dolmetschen bzw. Ferndolmetschen ist eine klima- und ressourcenschonende Alternative für das traditionelle Simultandolmetschen, bei dem Dolmetscher vor Ort in Kabinen arbeiten. Die Kosten für die Anreise der Dolmetscher werden stark reduziert bzw. fallen ganz weg. Vor Ort ist zudem in der Regel keine spezielle technische Ausrüstung erforderlich. Grundvoraussetzung ist eine stabile Internetverbindung.
Wir beraten Sie dazu sehr gerne! Rufen Sie uns an unter der Nummer +43 1 894 89 73 bzw. schicken Sie eine Nachricht an office@connect-translations.at.
Dolmetschtechnik mieten – Konferenztechnik
Zusammen mit Partnern aus dem Bereich Konferenztechnik können Sie bei uns modernste Dolmetschertechnik (Dolmetschkabinen, Beschallungsanlage, Kopfhörer etc.), Flüsterkoffer, Diskussionsanlagen sowie modernste Konferenz- und Veranstaltungstechnik mieten.