Gli interpreti traducono discorsi orali da una lingua all'altra. Gli interpreti di Svedese ↔ Italiano dell’agenzia di traduzioni Vienna | Connect Translations Austria hanno anni di esperienza nell'interpretazione di contenuti complessi. Molti dei nostri interpreti di consecutiva e di simultanea Svedese ↔ Italiano sono membri di associazioni professionali riconosciute e fanno parte senza dubbi dell'élite del loro settore.
Interpreti professionali Svedese Italiano
Per soddisfare gli elevati standard qualitativi dei nostri clienti, l’agenzia di interpretariato Vienna | Connect Translations Austria impiega solo interpreti Svedese altamente qualificati e professionali.
- Nell' interpretazione simultanea gli interpreti ricevono il discorso da interpretare in cuffia. Gli interpreti simultanei (noti anche come interpreti di conferenza) traducono ciò che sentono (italiano o svedese) nella lingua di destinazione (svedese o italiano) praticamente in tempo reale e riportano il discorso interpretato in microfoni collegati alle cuffie degli ascoltatori. Poiché gli interpreti in questo tipo di interpretariato siedono in cabine speciali e insonorizzate, l'interpretariato simultaneo è spesso chiamato anche interpretariato in cabina. Gli interpreti simultanei Svedese ↔ Italiano entrano in azione principalmente per conferenze e riunioni di grandi dimensioni.
- Nell' interpretazione sussurrata ciò che viene detto viene sussurrato contemporaneamente a un piccolo gruppo di persone nella lingua desiderata. L'interprete si trova nelle immediate vicinanze dei suoi ascoltatori. L'interpretazione sussurrata normalmente non necessita di alcun ausilio tecnico, ma a volte viene utilizzato un sistema mobile di interpretazione simultanea (bidule). L'interpretazione sussurrata è una forma particolare di interpretazione simultanea.
- Nell' interpretazione consecutiva gli interpreti ascoltano l'intero discorso, prendono appunti e poi riproducono immediatamente ciò che è stato detto nella lingua di arrivo. Gli interpreti consecutivi Svedese ↔ Italiano entrano in azione solitamente per discorsi rivolti a piccoli gruppi di persone e per le trattative d'affari. Gli interpreti di consecutiva sono spesso denominati interpreti di dialogica o di trattativa o interpreti di accompagnamento.
Interpretariato a distanza - Interpreti Svedese per eventi online e videoconferenze
Le conferenze e i meeting si tengono sempre più spesso online o in forma ibrida. L' interpretariato a distanza/da remoto tiene conto di questo sviluppo. L' interpretariato a distanza/da remoto è un'alternativa — rispettosa del clima e delle risorse — all'interpretariato simultaneo tradizionale, durante il quale gli interpreti lavorano in loco nelle cabine. I costi di viaggio per gli interpreti si riducono notevolmente o vengono completamente eliminati. Di solito in loco non è necessaria alcuna attrezzatura tecnica speciale. Gli interpreti si collegano alla conferenza dal loro posto di lavoro attraverso una piattaforma di videoconferenza supervisionata da un professionista, utilizzando un computer e delle cuffie. Il requisito fondamentale è una connessione Internet stabile. Saremmo lieti di consigliarvi! Chiamateci al +43 1 89489 73 o inviateci una mail all’indirizzo office@connect-translations.at.
Interpreti Svedese ↔ Italiano - Un lavoro impegnativo
L'interpretazione simultanea è, in particolare, una delle attività più impegnative dal punto di vista cognitivo. L’interprete deve afferrare in pochi secondi ciò che ascolta e il contenuto presentato deve essere riprodotto subito dopo in modo coerente in un'altra lingua, il che rende l'interpretazione estremamente impegnativa dal punto di vista mentale. Per questo motivo gli interpreti Svedese ↔ Italiano, come tutti gli altri interpreti di simultanea, lavorano sempre in coppia. Si alternano ogni 20-30 minuti per poter fornire un servizio di interpretariato di alta qualità anche in occasione di eventi che durano tutto il giorno.
A causa della gamma pressoché infinita di argomenti che un interprete Svedese-Italiano può incontrare nel corso del suo lavoro, è essenziale che svolga una preparazione mirata sui contenuti prima di un incarico. Per questo motivo l’agenzia di traduzioni Vienna | Connect Translations Austria chiede ai suoi clienti di fornire sufficiente materiale di riferimento o di preparazione al momento dell'ordine.
Interpreti Svedese Italiano - Costi
I nostri costi per gli incarichi di interpretariato sono costituiti dall'onorario dell'interprete e da costi aggiuntivi quali le spese di viaggio, i costi per vitto & alloggio ed eventuali indennità di viaggio o diarie.
L’ onorario dell'interprete viene addebitato in base alla durata. Le tariffe di mezza giornata (fino a quattro ore), giornata intera (fino a otto ore) e le tariffe per le ore aggiuntive variano a seconda del settore, della combinazione linguistica e della modalità di interpretazione (interpretazione simultanea, interpretazione consecutiva). Gli eventi serali, notturni o nei fine settimana e nei giorni festivi comportano solitamente costi aggiuntivi (supplementi).
Ovviamente al fine di contenere il più possibile i costi di viaggio e le indennità di trasferta ci impegniamo a ingaggiare interpreti Svedese che vivono nelle vicinanze del luogo dell'evento. Come agenzia di interpretariato attiva a livello internazionale disponiamo di un'eccellente rete di interpreti in vari Paesi europei, in modo che i costi dei viaggi di andata e ritorno dell’interprete rimangano contenuti anche in caso di incarichi di interpretariato all'estero.
Non solo interpreti Svedese ↔ Italiano
La nostra agenzia di interpretariato non offre solo servizi di interpretariato per la combinazione linguistica Svedese-Italiano. Mettiamo a vostra disposizione anche interpreti Svedese - Inglese. Tra le altre lingue di lavoro dei nostri interpreti vi sono - in combinazione con Italiano e Inglese - arabo, ceco, cinese, croato, coreano, danese, francese, finlandese, giapponese, olandese, norvegese, polacco, rumeno, russo, slovacco, sloveno, spagnolo, tedesco, turco, ucraino & ungherese.