Übersetzungsbüro

Engels vertaalbureau | vertalers Engels/Nederlands/Frans/Duits
Engels vertaalbureau | vertalers Engels/Nederlands/Frans/Duits

Engels vertaalbureau | vertalers Engels/Nederlands/Frans/Duits

Engels is in bijna 100 landen de eerste of tweede officiële taal en een officiële werktaal van de Verenigde Naties. Engels is uit onze geglobaliseerde wereld niet meer weg te denken. Het is niet alleen in de zakenwereld al jaren de lingua franca. De vraag naar professionele vertalers Engels is dan ook constant heel hoog. De academisch opgeleide vertalers Engels van Vertaalbureau Connect Translations Belgium verzorgen technische, juridische en andere vertalingen Engels in en uit het Nederlands, Frans en Duits. Verder kunt u bij ons ook terecht voor vertalingen Engels in en uit het Arabisch, Bulgaars, Chinees, Deens, Fins, Hongaars, Italiaans, Japans, Koreaans, Kroatisch, Noors, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch en Zweeds.

Brits-Engels, Amerikaans-Engels en andere varianten van het Engels kunnen zonder meer als één en dezelfde taal worden beschouwd. Toch zijn er lexicale, orthografische en andere verschillen. Voor de vertaler is het dan ook relevant te weten voor welk land de Engelse vertalingen bedoeld zijn.

Vertalers Engels ↔ Nederlands – vakgebieden & branches

De vertalers Engels Nederlands van Vertaalbureau Connect Translations Belgium hebben zich gedurende hun carrière gespecialiseerd in het vertalen van juridische, technische en andere vakspecifieke teksten. Sommige vertalers hebben naast hun opleiding vertaler Engels een relevante juridische, technische of andere studie afgerond. Op die manier combineren ze uitstekende taalvaardigheid met voortreffelijke kennis van vakspecifieke terminologie. Zij kunnen de meest complexe teksten zo vertalen, dat deze door de doelgroep juist worden begrepen.

Onze vertalers Engels ↔ Nederlands vertalen onder meer teksten op het gebied van:

  • techniek: gebruiksaanwijzingen, onderdelenlijsten, handboeken, installatie-instructies, EU-conformiteitsverklaringen, productspecificaties, constructietekeningen, assemblage-instructies, montage-instructies, handleidingen, productinformatiebladen, service-instructies, veiligheidsinformatiebladen (MSDS – Material Safety Data Sheets), veiligheidsvoorschriften, stuklijsten, technische documentatie en onderhoudsinstructies;
  • recht: algemene voorwaarden, leveringsvoorwaarden, arbeidsovereenkomsten, uittreksels uit het handelsregister, AVG-documenten zoals verklaringen inzake gegevensbescherming, vonnissen, statuten, rapporten, koopovereenkomsten, dagvaardingen, licentieovereenkomsten, huurovereenkomsten, pachtovereenkomsten, octrooiaanvragen (ook wel patentaanvragen genoemd), oprichtingsakten en douanedocumenten;
  • marketing: brochures, folders, productbeschrijvingen, productcatalogi, websites en webshops (rekening houdend met SEO);
  • economie: offertes, aanbestedingsdocumenten, balansen, bedrijfspresentaties, bedrijfscorrespondentie, jaarverslagen, jaarrekeningen, prijslijsten, persberichten, belastingaangiften, verantwoordingsverslagen, accountantsverslagen, beleggersrapporten, duediligencerapporten, winst- en verliesrekeningen, verzekeringsdocumenten etc.

Native vertalers Engels ↔ Nederlands – kwaliteit van de bovenste plank

Vertaalbureau Connect Translations Belgium beschikt over een grote pool van professionele vertalers Engels ↔ Nederlands, Frans & Duits. Uw teksten komen dan ook gegarandeerd terecht bij vertalers & revisoren die zowel vakkundig als taalkundig over de nodige kennis beschikken.

Al onze vertalers en revisoren Engels voldoen qua opleiding, ervaring en bijscholing aan de strenge eisen van onze interne kwaliteitsprocedure RecogSense®, die een driedelige kwaliteitscontrole en de strikte naleving van het vierogenprincipe omvat.

Vertalers Engels ↔ Nederlands – competitieve tarieven

Vertaalbureau Connect Translations Belgium hecht veel waarde aan transparantie bij het bepalen van de prijzen van professionele vertalingen. De kosten worden berekend op basis van het aantal woorden in de brontaal. De prijs per woord hangt af van de talencombinatie.

Onze vertalers Engels ↔ Nederlands maken bij het vertalen gebruik van gespecialiseerde software zoals MemoQ, SDL Trados en Across. Deze tools zijn speciaal voor de vertaalindustrie ontwikkeld. Ze zorgen voor kortere bewerkingstijden, lagere kosten en professioneel terminologiebeheer. Bovendien kunnen de vertalingen meestal direct in het bestaande formaat gemaakt worden. Dit is vooral nuttig bij bouwtekeningen en InDesign-bestanden. Vanzelfsprekend kunnen ook Help&Manual-, Word-, Excel-, PowerPoint- en PHP-bestanden op die manier worden vertaald. InDesign-bestanden kunnen door ons alleen bewerkt worden als ze in IDML aangeleverd worden. Bouwtekeningen die met een CAD-programma gemaakt werden, krijgen wij bij voorkeur als DFX-bestand. Framemaker-documenten stuurt u ons het best als MIF-bestanden.

Vraag hier alvast uw offerte aan.