Perfekte mehrsprachige Bedienungsanleitungen, Benutzerhandbücher, Gebrauchsanweisungen, technische Datenblätter, Maschinendokumentationen sowie Schulungsunterlagen sind ein Aushängeschild jeder Produktionsfirma. Professionelle, ISO 17100 zertifizierte technische Fachübersetzungen erhöhen die Glaubwürdigkeit und Seriosität Ihres Unternehmens.
Dank dem Einsatz modernster Translation-Memory-Technologien (CAT-Tools) können die Übersetzer vom Übersetzungsbüro Regensburg | Connect-Sprachenservice Ihre technische Dokumentation zu fairen Preisen und zeitsparend in die von Ihnen gewünschten Sprachen und unter Beibehaltung des ursprünglichen Layouts übersetzen. Auf Wunsch übernehmen wir auch gerne den Fremdsprachensatz in allen gängigen DTP-Formaten.
CAT-Tools wie z.B. MemoQ und Across sind nicht zu verwechseln mit den kostenlosen Übersetzungsprogrammen im Internet. Es handelt sich um hochwertige, speziell für Übersetzer und Übersetzungsbüros konzipierte Übersetzungssoftware, mit der professionelle Fachübersetzer zügiger, genauer und kostengünstiger arbeiten können. Eine Reduktion der Durchlaufzeiten um bis zu 50% ist dadurch genauso möglich wie eine Senkung der Kosten um bis zu 70%. Nach Fertigstellung der Übersetzungen werden diese in einer Datenbank (Translation Memory) gespeichert, auf die bei Folgeaufträgen zurückgegriffen werden kann. Bestehende Übersetzungen können daher wiederverwendet werden. Dies ermöglicht nicht nur schnellere Bearbeitungszeiten, sondern eine höhere Konsistenz der Übersetzungen (wiederkehrende Sätze werden immer gleich übersetzt). Die Integration von Terminologiedatenbanken sorgt darüber hinaus dafür, dass hauseigene (unternehmensspezifische) Terminologie konsequent und passend zum Corporate Wording Ihrer Firma verwendet wird.
Das Übersetzungsbüro Connect-Sprachenservice Regensburg GmbH wählt seine technischen Übersetzer unter Einhaltung strengster, in der Norm für Übersetzungsdienstleistungen ISO 17100 festgelegter Kriterien. Unsere akademisch geprüften technischen Übersetzer verfügen nicht nur über ausgezeichnete Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache. Unsere Übersetzer verfügen auch über fundierte technische Kenntnisse in Fachbereichen wie z.B. Anlagenbau, Fördertechnik, Holzverarbeitung, Logistik, Maschinenbau, Umwelttechnik, Verkehrstechnik etc. Von unseren technischen Fachübersetzern erstellte Übersetzungen bestechen daher nicht nur durch sprachliche Gewandtheit, sondern auch durch die Verwendung des für das jeweilige Fachgebiet spezifischen Fachvokabulars. Falls gewünscht, erstellen wir gerne Ihre firmeneigene Terminologiedatenbank, auf die bei der Übersetzungsarbeit immer wieder zurückgegriffen werden kann.
Unsere technischen Übersetzer übersetzen Bedienungsanleitungen, Ersatzteillisten, Handbücher, Installationsanweisungen, Montageanleitungen, Produktbroschüren, Schulungsunterlagen, Serviceanleitungen, Stücklisten etc. in etwa dreißig Sprachen. Zu den wichtigsten Arbeitssprachen unserer technischen Übersetzer gehören neben Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch & Niederländisch u.a. auch Chinesisch, Dänisch, Japanisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Slowenisch & Tschechisch.