Translating Success – international erfolgreich dank professioneller Ausrichtung Ihrer Markenkommunikation auf ausländische Kunden
Veröffentlicht in Connect-Sprachenservice GmbH am 13/01/2020
In unserer digitalisierten Welt fällt es Unternehmen aller Größen leichter denn je, auf ausländischen Märkten Fuß zu fassen und international Geschäfte zu machen. Um auf einem ausländischen Markt Erfolg zu haben, braucht es allerdings weit mehr als eine Geschäftsdependance vor Ort und den Hinweis, dass Produkte weltweit versendet und Dienstleistungen international angeboten werden.
Mehr LesenDrei Tipps für effizientes Korrekturlesen
Veröffentlicht in Übersetzung Allgemeines, Übersetzungsbüro am 08/01/2020
In Sachen Sprachdienstleistungen können wir vom Übersetzungsbüro Regensburg | Connect-Sprachenservice aus einem reichen Erfahrungsschatz schöpfen, den wir uns im Laufe unseres Bestehens erarbeitet haben. Und weil „Glück bekanntlich das einzige ist, das sich verdoppelt, wenn man es teilt“ (Albert Schweitzer), teilen wir heute drei tolle Tipps mit Ihnen, wie man das Korrekturlesen von Texten aller Art effizienter gestalten kann.
Mehr LesenDie Übersetzer Lydia und Paulus Böhmer
Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 04/11/2019
Übersetzen ist Teamsport: je besser **Übersetzer** und **Reviso**r harmonieren, desto besser ist in der Regel auch die Übersetzung. Deshalb verwundert es wenig, dass es in der Vergangenheit immer wieder berühmte Übersetzerehepaare gab und auch heute viele Übersetzer im Tandem mit ihren Partnern oder Partnerinnen arbeiten. Ein Übersetzerpaar, das über viele Jahre hinweg dem deutschsprachigen Publikum einen Ausschnitt der jüdisch-hebräischen Tradition zugänglich gemacht hat, sind Lydia und Paulus Böhmer.
Mehr LesenBelgisch, Belgischer, Bier
Veröffentlicht in Übersetzung Allgemeines am 03/10/2019
Ganze drei Landessprachen und 10 Millionen Einwohner auf einer Fläche, die gut zehnmal kleiner ist als Deutschland: Belgien. Ein gefundenes Fressen für Übersetzer und Übersetzungsbüros, kommt in Belgien doch nicht zuletzt aufgrund der dort angesiedelten EU-Institutionen ein beträchtliches Volumen an Übersetzungen in allerlei Sprachen zusammen. Doch wer Texte aus einer der drei Landesprachen Belgiens, nämlich Französisch, Flämisch oder Deutsch, übersetzen möchte, muss neben ausgezeichneten Kenntnissen (einer) dieser Sprachen auch über ein ausgeprägtes Verständnis der kulturellen Besonderheiten Belgiens verfügen. Und was könnte urtypisch belgischer sein als, richtig, Bier?
Mehr LesenBekanntgabe der neuen strategischen Partnerschaft zwischen Connect-Sprachenservice GmbH und Kara5
Veröffentlicht in Connect-Sprachenservice GmbH am 17/09/2019
Mehr LesenMirjam Pressler als Übersetzerin
Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 14/05/2019
Mit Mirjam Pressler, die hauptsächlich als Autorin von Jugend- sowie Erwachsenenliteratur Bekanntheit erlangte, aber auch jahrzehntelang als Übersetzerin tätig war, verlor die Literaturbranche am 16. Januar 2019 eine der ganz Großen. Kaum einer Schriftstellerin gelang es, Kindern und Erwachsenen zugleich komplexe Themen auf nachvollziehbare und einfühlsame Art und Weise näherzubringen.
Mehr LesenChinesisch Dolmetscher - andere Länder, andere (sprachliche) Sitten
Veröffentlicht in Dolmetschen, Übersetzung Chinesisch am 03/05/2019
Chinesisch Dolmetscher kennen sich mit den sprachlichen und kulturellen Unterschieden zwischen Deutsch und Chinesisch besonders gut aus. Ihre Aufgabe besteht darin, sprachlichen und sonstigen Mißverständnissen vorzubeugen.
Mehr LesenErika Fuchs - die Übersetzerin von Donald Duck
Veröffentlicht in Bekannte und unbekannte Übersetzer - Übersetzerlexikon am 12/04/2019
Erika Fuchs - die Übersetzerin von Donald Duck und Co. - hat die deutsche Sprache in mancherlei Hinsicht geprägt und verdient dafür unseren Respekt.
Mehr Lesen