Unterschiedliche Arten von Dolmetschen

Unterschiedliche Arten von Dolmetschen

Veröffentlicht in Dolmetschen am 20/01/2021

In der weiten Welt der Sprachdienstleistungen wird nicht nur zwischen Übersetzen und Dolmetschen unterschieden. Nein, auch das Dolmetschen als solches umfasst eine Reihe verschiedener Tätigkeiten, die natürlich einiges gemeinsam haben und sich doch in vielerlei Hinsicht unterscheiden. Im Folgenden haben wir deshalb einen kurzen Überblick über die wichtigsten Dolmetschmodi und ihre Besonderheiten zusammengestellt.

Der Klassiker: Simultandolmetschen

Denkt der Laie an Dolmetschen, so denkt er vermutlich an: Simultandolmetschen. Zweier- oder Dreierteams an Dolmetschern, die in schalldichten Kabinen das Gesagte für ihr Publikum zeitgleich in einer anderen Sprache wiedergeben und so wesentlich zum Gelingen großer mehrsprachiger Veranstaltungen beitragen. Was auf den ersten Blick vielleicht übermenschlich und beinahe gottgleich wirkt, ist in Wahrheit bei weitem nicht gottgegeben, sondern erfordert etwas, das an Menschlichkeit kaum zu überbieten ist: jahrelange harte Arbeit und zielgerichtete Vorbereitung auf konkrete Einsätze.

Die Anfänge: Konsekutivdolmetschen

Sowohl in der Geschichte des Dolmetschens als auch in der Ausbildung einzelner Dolmetscher macht den Anfang jedoch nicht das Simultan-, sondern das Konsekutivdolmetschen. Wie der Name bereits erahnen lässt, werden Redebeiträge bei dieser Art des Dolmetschens konsekutiv, also zeitversetzt, in eine andere Sprache übertragen. Nachdem der Sprecher seine Ausführungen zu Ende gebracht hat, nimmt der Konsekutivdolmetscher dessen Rolle ein und gibt das Gesagte anhand seiner Notizen seinerseits in einer anderen Sprache wieder.

Die Mischform: Gesprächsdolmetschen

Das Gesprächsdolmetschen ist eine Kombination zwischen dem Simultan- und dem Konsekutivdolmetschen. Bei diesem Dolmetschmodus nimmt der Dolmetscher an einem Gespräch zwischen Menschen teil, die keinerlei gemeinsame Sprache haben, wie etwa einer Verhandlung oder einer geschäftlichen Unterredung unter Geschäftspartnern aus verschiedenen Ländern. In manchen Fällen sorgt der Dolmetscher dabei für wechselseitiges Verständnis, dolmetscht also für beide Seiten, in anderen reisen beide Delegationen mit ihren eigenen Dolmetschern an. Hier lässt sich auch ein dolmetschtechnischer Dauerbrenner erkennen, der sich als roter Faden durch sowohl die Dolmetschgeschichte als auch die Dolmetschpraxis zieht: Fragen nach Loyalität, Zugehörigkeit und Neutralität der Dolmetscher, die sich zuweilen auf sehr dünnem Eis bewegen.

Weitere Formen von Dolmetschen

In diese drei großen Modi, die den Alltag eines jeden Dolmetschers bestimmen, lassen sich noch zusätzliche Subkategorien und Unterklassen, wie etwa das Begleitdolmetschen und das Flüsterdolmetschen, eingliedern, die je nach Einsatzgebiet und Vorgangsweise eher dem einen oder dem anderen Modus zuzuordnen sind. In dieser Hinsicht ist das Dolmetschen so divers wie die menschliche Kommunikation selbst.

Egal für welche Art an Veranstaltung Sie Dolmetscher benötigen, beim Übersetzungsbüro Regensburg | Connect-Sprachenservice sind Sie an der richtigen Adresse. Wir organisieren Dolmetscher für alle genannten Modi und eine Vielzahl von Sprachen in ganz Deutschland, Österreich, Frankreich und darüber hinaus.