CAT-Tools kurz und bündig erklärt
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen, Übersetzung Übersetzer Fachübersetzungen - Allgemein am 10/05/2023
Übersetzungsprogramme, sogenannte CAT-Tools, sind aus dem Übersetzungsalltag nicht mehr wegzudenken. Diese sollten aber nicht mit jener Software verwechselt werden, die bei maschineller Übersetzung (MÜ) eingesetzt wird.
Mehr LesenGratis Online-Übersetzungstools und Datensicherheit
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 15/03/2023
Zugegeben: Die Ergebnisse von kostenfreien Online-Übersetzungstools sind bei ganz einfachen Texten für bestimmte Sprachkombinationen auf den ersten Blick – auf den zweiten Blick sieht es dann schon wieder anders aus – gar nicht so schlecht. Die Verführung ist denn groß, auch längere, komplexere Texte in die Textmaske einzugeben. Recht heikel wird es dann, wenn äußerst vertrauliche Texte einer gratis Online-Übersetzungsmaschine zur Übersetzung anvertraut werden.
Mehr LesenPost-Editing maschineller Übersetzungen
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 31/01/2023
Maschinelle Übersetzungen (MÜ) erhält man heutzutage rasch und unkompliziert per Mausklick im Browser. Die Übersetzungen lesen sich in einigen Fällen ziemlich gut, enthalten aber durchaus Ungenauigkeiten und Fehler, die meistens nicht auf den ersten Blick erkennbar sind. Um maschinell erstellte Übersetzungen publikationsreif zu machen, ist daher professionelles Post-Editing unabdingbar.
Mehr LesenGrenzen maschineller Übersetzungen
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 03/10/2022
Freiverfügbare maschinelle Übersetzungssysteme sind einfach zu handhaben und schnell verwendet. Oft reicht diese Maschinelle Übersetzung (MÜ), um den Inhalt eines Textes zu verstehen. Auf den ersten Blick sehen diese Übersetzungen auch sehr gut aus. Geht es aber um die Feinheiten in einer Sprache, stoßen diese Systeme an ihre Grenzen. Fünf Arbeitsschritte helfen dabei diese Grenzen aufzuheben.
Mehr LesenMaschinelle Übersetzung erobert die Welt
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 08/09/2022
Maschinelle Übersetzung ist im Privatbereich bereits seit vielen Jahren im Einsatz. Sie wird aber immer häufiger auch in anderen Bereichen verwendet, zum Beispiel als Einbettung auf Social Media. Das maschinelle Übersetzungsergebnis wird ohne weitere Bearbeitung verwendet und stellt den häufigsten Einsatz maschineller Übersetzung überhaupt dar.
Mehr LesenPre-Editing und Kulturspezifika
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 10/09/2021
Das Ziel einer Übersetzung ist die reibungslose Vermittlung von Inhalten in eine Fremdsprache. Damit dies klappt, soll Ausgangstext klar und eindeutig formuliert sein. Dies ist oft nicht der Fall. Professionelles Pre-Editing kann da Abhilfe verschaffen.
Mehr LesenPre-Editing in der Praxis
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 02/06/2021
Welche Schritte der Pre-Editing-Prozess beinhaltet und warum diese relevant sind, wird anhand eines einfachen Beispiels für die Übersetzung von der englischen in die italienische Sprache erläutert.
Mehr LesenQualitativ hochwertigere Übersetzungen durch Pre-Editing
Veröffentlicht in Maschinelles Übersetzen am 05/05/2021
Eine der Herausforderungen beim Übersetzen ist sehr oft die schlechte Qualität der zu übersetzenden Texte. Vor allem bei größeren Textvolumina bietet das sogenannte Pre-Editing wichtige Lösungsansätze.
Mehr Lesen